这样才好让简能多休息一会儿。
这份工作能让原本难熬的时光过得快些,所以她也慢慢习惯了。
而且从中,她对布朗宁先生渐渐生出了几分敬意,发现他的头脑比自己想象中要敏锐得多,虽说他在文化教养和谈吐方面有时不尽如人意。
她又一次犯了以貌取人的毛病?。
不过,当昔日旧友和熟人来店里买东西时,她心里还是不好受的。
有些人过分同情,有些人居高临下,还有几个人装作不认识她;但没有一个人能做到处之泰然。
(*原文ral,翻译成“处之泰然”这个中性词感觉好些:处于这样的境遇(困难,窘迫的),安然自得,毫不介意。)
伊丽莎白心里清楚,要是换成自己要去接受一个她认为与自己身份相当的人的服务,也会觉得不自在,所以她理解那些同情的熟人;但其他人的态度,让她不禁怀念起父亲在世时,自己能畅所欲言的时光。
(*译者中译中:想怼但不能怼,因为自己爹死了,自己在做生意,顾客是上帝。)
每当这样的顾客走进店里,伊丽莎白就会躲到店铺后面去,那里总有做不完的针线活儿。
她告诉自己,这跟在朗伯恩的客厅里做刺绣也没什么差别。她依然有很多值得感恩的事情,并且下定决心要以简为榜样,在不如意的境况中尽力做到最好。
而夏洛特·柯林斯是少数几位伊丽莎白乐于在店里见到的旧友之一。
尽管伊丽莎白仍拒绝在柯林斯先生在场时造访朗伯恩,夏洛特却一直在努力维系她们之间的友谊。
(*站在夏洛特的角度不维系不行啊,自己丈夫是那样一个蠢货,不得跟朋友聊聊天喘喘气,不然这日子一天也过不下去。)
一个阳光明媚的日子,夏洛特来店里挑选新的红丝带,这让伊丽莎白的心情顿时明朗起来。
她们一边聊着共同的熟人和村里的家长里短,夏洛特一边挑选着丝带:"丽兹,你觉得这条怎么样?配我的帽子好看吗?"
"当然,"伊丽莎白用从前那种调侃的语气说道,"柯林斯先生见了,准会被它的光彩闪瞎眼。"
夏洛特笑了起来,伊丽莎白剪下丝带,利索地卷好递给她。
可夏洛特并没有立即接过,而是盯着伊丽莎白的手,轻轻碰了碰她皴裂的指尖。"哦,丽兹,我真替你难过。"
伊丽莎白强忍住抽回手的冲动:"没什么,别再想了。"
夏洛特认真地看了她一会儿,接过丝带放进手提袋里。然后她咬了咬嘴唇,愧疚道:"有时我真怕是我抢了你的位置。"
"瞎说!限定继承又不是你的错。"伊丽莎白确信,若是夏洛特当家做主,柯林斯先生在与班纳特家打交道时肯定会更慷慨些,可他就是想借机报些小仇。
夏洛特朝她凑近了些,压低声音问道:“你有没有想过,要是当初接受了柯林斯先生就好了?”
伊丽莎白眨了眨眼,没想到朋友竟会问这个问题:"当然没有!我很高兴他能让你幸福,但要真到了这种地步,我宁可没日没夜地擦地板。你说得对,我那时是该多实际地考虑一下自己的未来,但也不至于那么实际!"
听到夏洛特的笑声,伊丽莎白松了口气。
“我看你永远也做不到那么实际,丽兹。”
夏洛特瞥了她一眼,说道:"要不明天早上咱们一起散步吧,丽兹。"
"好啊。"在这儿能有个朋友,对她来说意义重大,也让她暂时忘记,如若当初不那么冲动,现在她或许正和达西先生住在布鲁克街那栋豪宅里,而不是在店里忙碌。
对他的思念如潮水般涌来,但她提醒自己,不能再想他了。
她必须学会满足于当下的生活。
第十九章完