看奇中文网

看奇中文网>林肯公路豆瓣 > SIX 第六天(第3页)

SIX 第六天(第3页)

——伯尼,如果你告诉我在哪里能找到菲兹·菲茨威廉斯,我就给你五块钱。如果你今晚把收音机借给我,我就给你十块钱。

—·—

二十世纪三十年代,我父亲和帕特里克·菲兹·菲茨威廉斯刚成为朋友,菲兹是马戏团二流舞台上的三流演员。他是一名诗歌朗诵者,通常在幕间被推上舞台,朗诵几段洋溢着爱国或色情意味(有时两者兼而有之)的精选诗节,将观众留在座位上。

但菲兹是个真正的文人,他最喜欢沃尔特·惠特曼[6]的诗。一九四一年,他发现这位诗人逝世五十周年的纪念日即将到来,便决定蓄起胡子,还买了一顶软帽,希望说服戏院经理,让他演绎诗人的诗句,以此庆祝纪念日。

胡须有各式各样的。有埃罗尔·弗林[7]和傅满洲[8]那样的,有西格蒙德·弗洛伊德[9]那样的,也有善良的阿米什人[10]那种留到脖子以下的。幸运的是,菲兹的胡子跟惠特曼的一样又白又密,所以头戴软帽、配上奶蓝色的眼睛,他活脱脱就是惠特曼本人。菲兹在布鲁克林高地的一家廉价剧院首次登台扮演惠特曼——吟诵着移民不断登陆,农夫勤劳耕种,矿工辛苦采矿,机修工在数不清的工厂里辛勤劳动——工人阶级观众让他有生以来第一次收到热烈喝彩。

短短几周内,从华盛顿特区到缅因州的波特兰,所有安排惠特曼逝世周年纪念的机构都想邀请菲兹。他坐着头等车厢穿梭在东北走廊铁路线[11]上,在格兰其[12]会堂、自由大厅、图书馆和历史协会进行朗诵表演,六个月挣的钱比惠特曼一生挣的都多。

一九四二年十一月,他回到曼哈顿,在纽约历史学会举行返场演出,一个叫弗洛伦斯·斯金纳的人恰好在席间。斯金纳太太是一位知名的社交名媛,以举办全城最引人瞩目的派对为荣。那年,她计划在十二月的第一个星期四举办一场盛大的活动,拉开圣诞季的序幕。看到菲兹后,她仿佛被一道闪电击中:他拥有白白的大胡子和淡蓝的眼睛,是圣诞老人的不二人选。

几周后,菲兹果然出现在她的派对上,端着满满一碗软糖,轻快地哼唱《圣诞前夜》,人群洋溢着节日的喜悦。每次菲兹一站起身,他的爱尔兰血统总会让他想喝上一杯,这事在戏剧界称得上一种毛病。可他的爱尔兰血统也让他一喝酒就脸红,这在斯金纳太太的晚会上却是一个优点——这为他扮演的圣诞老人绘上了绝妙的妆容。

斯金纳太太的晚会结束第二天,菲兹的演出经纪人内德·莫斯利桌上的电话从早响到晚。范这个、范那个、范谁谁谁[13]全要办节日派对,都指明必须用菲兹。莫斯利或许是个三流的经纪人,但他清楚谁是下金蛋的鹅。离圣诞节只剩三周,他以递增的标准结算菲兹的费用。十二月十日的一次出场费是三百美元,之后每天递增五十美元。所以,如果你想让他在平安夜爬进你家的烟囱,就得花上一千美元。你要是再加五十美元,孩子们就能扯扯他的胡子,平息他们磨人的怀疑。

不用说,在这个圈子庆祝耶稣的诞辰,钱不是问题。菲兹常常一晚上有三场预订。沃尔特·惠特曼早已淘汰出局,菲兹一路欢歌,赚得盆满钵满。

作为上城区的圣诞老人,菲兹的地位一年比一年高,到战争结束时——尽管他只在十二月工作——他住的是第五大道的公寓,穿的是三件套西装,拄的是一根顶部有银质驯鹿头的拐杖。此外,还有一大帮年轻的社交名媛一看到这位圣诞老人就心跳加速。因此,在公园大道的一个派对结束表演后,当一位实业家的漂亮女儿问菲兹几天后能否去拜访他时,他并没有特别意外。

她穿着一件既优雅又撩人的连衣裙出现在菲兹的公寓。结果,她心上想的却不是浪漫的爱情。她婉拒喝酒,解释来意,她说自己是格林尼治村进步协会的成员,他们计划在五月一日举办一场大型活动。她看到菲兹的演出,然后想到,可以由他朗诵几段卡尔·马克思[14]的作品为集会开场,留着大白胡子的他是完美人选。

毫无疑问,菲兹被这个年轻的女人迷住了,被她的奉承打动,也被一笔可观的报酬影响。但他也是一个不折不扣的艺术家,他勇敢接受了生动演绎这位老哲学家的挑战。

转眼到了五月一日,菲兹站在后台,那感觉与其他夜晚站在舞台上别无二致。直到他从幕布后面偷看了一下。场上不仅座无虚席,而且挤满了勤恳工作的男男女女。他们当中有水管工、焊工、码头工人、女裁缝和女佣,多年前在布鲁克林高地那个昏暗肮脏的礼堂里,正是他们让菲兹收获第一次喝彩。菲兹怀着深深的感激,一股平民主义情感油然而生,他穿过幕布缝隙,站在讲台上,呈现了此生最精彩的表演。

他的独白直接摘自《共产党宣言》,他的演讲直击观众的心灵。要不是礼堂的所有门突然被撞开,一小队吹着口哨、挥着警棍的警察以违反消防法规为借口拥进来,他那直抵人心演讲的激昂结尾定会让观众们雀跃不已,掌声雷动。

第二天早上,《每日新闻》的头条标题是:

公园大道圣诞老人兼演

共产主义破坏分子

菲兹·菲茨威廉斯的上流人生就此结束。

菲兹在自己的胡须根儿上栽了跟头,从幸运的台阶上一落千丈。爱尔兰威士忌曾在圣诞期间让他的脸颊泛起欢乐的红晕,如今却掏空了他的积蓄,切断他与洁净衣物、上流社会之间的联系,掌控了他的全部幸福。到一九四九年,菲兹沦落到手拿帽子在地铁站背诵下流打油诗的下场,住在阳光旅馆43号房间——就在我和老爹的房间对面。

我很期待见到他。

注释:

[1]奥赛罗即Othello,莎士比亚所作同名悲剧的主角。勇敢诚实的统帅、摩尔人奥赛罗,中了旗官伊阿古的奸计,误认妻子苔丝德蒙娜不贞,将她杀死;在证实了妻子的清白后,悔而自尽。——编者注

[2]当时的白人演员会用黑色油彩涂脸以扮作黑人,常见于十九世纪美国流行的黑脸滑稽剧中,含种族歧视意味。

[3]理查三世(1452—1485),英格兰约克王朝的最后一位国王。在莎士比亚创作的同名剧作中,理查三世被描绘成跛足驼背,面容扭曲,内心邪恶。

[4]扑克牌中的K即国王(King),戏剧中的哈姆雷特手刃杀父仇人、篡位国王克劳狄斯,此处含反讽。

[5]阿尔·乔尔森(1886—1950),美国歌唱家、表演家,以扮演黑人著称。

[6]沃尔特·惠特曼(1819—1892),美国诗人,被誉为“美国诗歌之父”,代表作《草叶集》。

[7]埃罗尔·弗林(1909—1959),澳大利亚演员、编剧、导演、歌手。

[8]英国小说家萨克斯·罗默(1883—1959)作品中的虚构人物,有着标志性的胡须。

[9]西格蒙德·弗洛伊德(1856—1939),奥地利精神病医师、心理学家、精神分析学派创始人,著有《梦的解析》等。

[10]主要分布在加拿大的安大略省和美国的俄亥俄州、宾夕法尼亚州、印第安纳州,阿米什人拒绝使用现代科技,已婚男士留有大胡须。

[11]位于美国东北部波士顿—华盛顿城市带的电气化铁路,呈东北-西南走向,始于波士顿,向南连接普罗维登斯、纽黑文、纽约、费城、威尔明顿、巴尔的摩,终于华盛顿。

[12]格兰其(Grange)是一八六七年美国成立的第一个全国性农民组织,正式名称为“农业保护者协会”。

[13]范(Van)一度是荷兰贵族姓氏的组成部分,这里代表上流阶层人士。

[14]卡尔·马克思(1818—1883),无产阶级革命导师,马克思主义创始人,国际共产主义运动的开创者。

完结热门小说推荐

最新标签